Proofreading and Editing English Texts
The Difference Between Proofreading and Editing
Proofreading English Texts
Spellcheck doesn't catch every typo and when writing a document,
after a while, the author "stops seeing mistakes". This is why you
need proofreading.
We can proofread texts in English that have been
written by native-speakers. This
is relatively
simple and quick. It's typically used in the publishing industry,
advertising or whenever you need to send out a truly important
document.
Editing English Texts and Translations
Editing is a different process altogether. While in proofreading,
our goal is to prevent mistakes, in editing, the aim is to make the
text sound as good as possible.
This may include finding synonyms
for often repeated words, changing the word order or structure
of sentence. Our goal in not only to sustain the original meaning,
but to find the best way to express it. Typically, we will need
to communicate with the author or translator to fine-tune details.
Because of the structural differences in languages, vitually all
non-native English text must be edited, rather than just proofread.
The aim here is to make the text sound good for a native English
speaker.
This is neither simple or quick, but it's a requirement of proper
presentation that is not only understood, but well received.
It is not just about the quality of
the translation, but about understanding what the author meant
to say. If we do the translation toghether
with the native English speaker editing, we communicate about
the text during the translation and it simplifies the editing process
later. This is why we can give you a better price (and better results)
on texts that have been both translated and edited by us.
Price and Conditions
Editing and Proofreading Prices
Depending on the nature of the
documents,
proofreading and
editing services are charged on per-norm-page
basis (1800 characters per page including spaces, about
250 words) or on per hour basis:
- 80 CZK per norm page:
- Proofreading documents by native English speaker authors
- Editing documents translated by us
- 120 CZK per norm page:
- Editing documents written by non-native English speakers
- Editing translations delivered to us
- 500 CZK per hour:
- Editing scientific or legal texts
- Editing/copywriting promotional texts for the web, advertising,
marketing etc.
Conditions
- Delivery date can be established one we know
the amount of work and level of difficulty.
- Texts for editing/proofeading can be sent in Word format, websites
can be translated directly, if you provide me with access.
- It is very important to designate a contact -
ideally the author, translator or someone familiar with the
project with whom we can check, should there be questions.
Close direct communication ensures the high quality of
our work.
Can
we help improving your texts? Feel free to contact
us.
- Free initial site/project overview.
- Flexible proofreading and editing services in English on an
as-needed basis.
|